Pesquisar este blog
terça-feira, janeiro 03, 2023
CONSIDERAÇÕES EXTEPORÂNEAS SOBRE ESSE BLOQUE
O PIERROT LUNAIRE E AS SUAS CORRESPÔNDENCIAS - ENSAIO-ATHENNA PORTUGAL - ERIC PONTY
Se não foi um Fruto fundante, Pierrot Lunaire desempenhou extraordinária influência sobre outros compositores. O próprio Stravinsky, que compareceu em Berlim a uma das primeiras apresentações da obra (8 de dezembro de 1912), pagou-lhe homenagem direto em duas das Três Poesias Líricas Japonesas, para voz e pequeno conjunto instrumental.
O Poeta e Tradutor Augusto de Campos nesse importantíssimo e basilar ensaio sobre PIERROT LUNAIRE nós damos à notícia de John Cage:
John Cage dá um curioso e emocionado depoimento sobre o Pierrot e sua intérprete Maria Freund num artigo de 1949 sobre os Festivais de Música Contemporânea na Itália. Comentando o 23º Festival da Sociedade Internacional de Música Contemporânea (Palermo-Taórmina, 22-30 de abril) e o Primeiro Congresso de Música Dodecafônica (Milão, 4-7 de maio), ele escreve a propósito do primeiro: Se Acima de tudo isto e de tudo o que foi ouvido em Milão ergueu-se o Pierrot Lunaire de Schonberg como o monte Etna se eleva sobre Taórmina. Marya Freund, aos 74 anos de idade, cantofalou esta obra, acompanhada por um extraordinário conjunto italiano dirigido por Pietro Scarpini, que também foi o pianista.
A performance, em 23 de abril, na Villa Igliea, em Palermo, foi tal que ninguém que a ouviu jamais a esquecerá. Uma espectadora que veio da Austrália disse que finalmente tinha entendido porque tinha viajado de tão longe. Este repórter se viu tremendo ainda por algum tempo depois e observou outras pessoas chorando. E natureza hemática dessa obra deu-se nessa ocasião um caráter quase oracular, de modo que parecia estar-se ouvindo uma verdade especial e profundamente necessária. O presidente do comitê internacional havia escrito esta mensagem de boas-vindas para os congressistas:
Quando mais tarde, em nossas vidas, cada um de nãos tiver, como um suave leitmotiv na sinfonia das recordações, a visão desta Ilha Ensolarada num cenário de límpidos cãs©us azuis e harmonias celestes, nos sentiremos amplamente recompensados pela entusiástica preparação destes nove dias de retiro espiritual. Seus votos se tornaram realidade com o Pierrot Lunaire:
de colo fino
ideia fixa
antes do fim.
Dentro da mente
como um espinho
a virgem hirta
de colo fino.
Como um caniço
carícia fina,
lasciva a fita
a virgem hirta.
segunda-feira, janeiro 02, 2023
A Jerusalém Libertada da Topbooks - ENSAIO ATHENNA - PORTUGAL - ERIC PONTY
A Poética Lésbica de Djuana Barnes - ENSAIO PARA ATHENNA PORTUGAL - ERIC PONTY
A questão nasce fatalmente: O que quer dizer com "literatura lésbica"? Ao juntar e amplificar essas complexidades enredadas do género, sexualidade, desejo, raça, classe, afeto, corpos, amizade, organização social, normatividade, cultura, identificação e representação, o problema das definições lésbicas dramatizam - poder-se-ia dizer que executam - a irresolúvel indeterminação de contingência linguística e a efemeridade da experiência.
Está ingresso não assegura então definições consumidas, para além do reconhecimento quais problemas e as preocupações de definição são endémicos das "lésbicas", particularmente quando suturadas à "literatura".
Em vez disso, reconhecer algumas das implicações e complicações, e inclusões e exclusões, funcionais pela proposta de "Literatura Lésbica", manifestar-se neste ensaio sobre a Poesia de Djuana Barnes, jornalista, Contista, Romancista e Poetisa que se consagrou com essa série desses poemas denominados O Livro das Mulheres Repulsivas (1915).
domingo, janeiro 01, 2023
Dulcíssimo amor, eu não siga - JOHN DONNE - TRAD.ERIC PONTY
sendo canseira para ti
Nem na espera do mundo possam mostrar
apto amor por mim;
Mas desde que eu
Deva morrer por último, teu melhor
Para me usar no enigma
Assim pelo fingimento seria a morte morrida
Ontem à noite o sol se assim,
E é ainda hoje aqui;
Ele não tem vontade nem sentido,
Nem metade tão curta uma forma:
Então não me temam
Mas penso que vou fazer
Viagens mais rápidas, pois tenho
Mais asas e esporas do que ele.
Quão fraco é o poder do homem,
Que se boa sorte cair,
Não é possível adicionar outra hora,
Nem se perdeu uma hora memória
Mas venha má chance,
E nós nos unirmos à nossa força,
E nós ensinar arte e dimensão,
Si sobre-nos antecedência.
Quando tu suspiraste, teu suspiro não era vento,
Mas suspiro a minha alma alcançada;
Choraste, tipo da tua maldade,
Minha existência sanguínea do atraso porventura.
Ele não pode ser
Que. Tu amaste-me, como tu dizia-me,
Se na tua a minha vida tuas sobras,
Que és o melhor de mim.
Não deixe o teu coração adivinhando
Me qualquer mal;
O destino pode levar a tua parte,
E pode cumprir os teus receios;
Mas penso que nós
Mas seriam de terras são para dormir;
Eles que um outro mantém
Imitation of Spencer -John Keats - TRAD. ERIC PONTY
sábado, dezembro 31, 2022
The Spectator (setembro de 1712), recolhido neste volume, Joseph Addison - TRAD ERIC PONTY
Em um ensaio no The Spectator (setembro de 1712), recolhido neste volume, Joseph Addison observou que a alma humana, quando sonha, brotada do corpo, é ao mesmo tempo do teatro, dos atores e do público. Podemos acrescentar que é também o autor da fábula que está comparecendo. Existem lugares análogos de Petrônio e Dom Luis de Góngora. Uma leitura literal da metáfora de Addison poderia nos levar à tese perigosa atraente de que os sonhos constituem sendo mais antiga e não menos complexa dos gêneros literários. Esta curiosa tese, que não temos dificuldade em aprovar para a boa execução deste prólogo e para a leitura do texto, poderia justificar a composição duma história geral dos sonhos e de sua influência sobre as cartas. Este volume variado, compilado para a diversão do leitor curioso, ofereceria algum material como estes de exemplo:
A Visão dos Quatro arcanjos
Montes silencio, borda alva do mundo,terça-feira, dezembro 27, 2022
VARIAÇÕES SOBRE MUSIC CHAMBER - ERIC PONTY
ESTRUTURA DOS POEMAS DA CHAMBER MUSIC
DANTE...BRUNO...VICO...JOYCE
Primavera I II III IV V VI VII VIII IX
Verão X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII
Outono XIX XX XXI XXII XXIII XXIV XXV XXVI XXVII
Inverno XXVIII XXXVI XXIX XXX XXXI XXXII XXXIII XXXIV XXXV
"Estrutural não faço só a marcada divisão externa, mas um nu esqueleto para albergar materiais. Me refiro as incessantes variações substantivas de três pulsões, a interação endógena dos três temas, que resultaram em uma decoração de arabescos; decoração e algo mais que decoração. A parte I é uma massa de sombra do passado, que corresponde para tanto, a primeira instituição humana, segundo Vico, a Religião, o seu período Teocrático, o, simplesmente a uma abstração: O Nascimento. A parte II é jogo de amor de crianças, que corresponde segunda instituição, O Matrimonio, ao período Heroico, ou a uma abstração: A Maturidade. A parte III transcorre durante o sonho, e corresponde a terceira instituição, O Enterro, ao período Humano, ou uma abstração: a Degradação. A parte IV é o dia que começa de novo e corresponde a Providência de Vico, ou a transcrição desde período Humano ao período Teocrático, ou a uma abstração: A Geração. James Joyce não deu ao Nascimento tão por suposto como parecer fiz com Vico. Que se lhes vão realizar.
A consciência de que apagado octogenário há muito da criança por nascer; e, mui de ambos, no homem que se encontra o apogeu de sua curva vital, difundida da rígida ITER exclusividade que é, de um pequeno, um dos perigos de toda nítida construção. A Degradação não fica excluída na parte I, nem há maturidade da parte II. Os quatro ramos rentes cardinais se presentam em do mesmo plano: Seu elemento cardinal Numen, Sua Irrigaste o cardinal D'Esposa, seu Opulento o cardinal Weisswash e sua Eminência a cardinal Enésimo Valens, em FW, numerosas referências das quatro instituições humanas de Vico.
Allegro ma non troppo
Strings in the earth and air,
Make music sweet;
Strings by the river where,
The willows meet..
JAMES JOYCE
I
Cordas no ar e terra conduzem;
Cordas junto ao rio
De onde se reúnem.
Como um seco rio desegunda-feira, dezembro 26, 2022
FLAUTA DE JADE - ERIC PONTY
Em fileiras negras, existem gansos selvagens cruzando o céu. Ainda existem ninhos. O vulto da montanha parece ser o mais pesado. És achei perto de uma árvore uma fonte onde havia uma Flauta de Jade.
Tocaste sem fim, pois esse é teu ofício. Vivis a tocá-la nos cerimoniais e cortejos dos policiais Mortos pelas milícias, E, troca de tiros pelos confrontos sendo esse ofício enchendo-a de melodias para que esses policiais possam repousar no vulto da montanha.
Ao toque imortal de teus lábios na flauta de Jade, o meu pequeno íntimo olvidou tais traços da alegria e escuta das inexprimíveis melodias, será que são ao cantarem esses seus destinos?
Teu infindo tom de tua Flauta de Jade chega até mim trazendo os murmúrios desses policiais numa harmoniosa cantiga às minhas exíguas mãos. Passam os anos vais vertendo sempre essas alegrias de escutar essas inexprimíveis melodias...
ERIC PONTY
sábado, dezembro 24, 2022
HOMEM DE HERODES - ( CONTO DE NATAL ) - ERIC PONTY
Era na montanha. Eu estudava então gramática latina com o senhor Juca Magalhães do céltico, e vivia castigado no reitoral. Há um me veio num eco da janela, choroso e suspirante. Minhas lágrimas caíam silenciosas sobre a gramática da nebrina, e, era o dia de Natal, e o senhor Juca Magalhães havia-me condenado a não acenar até que suspendesse daquela terrível conjugação.
Eu, perdido em toda esperança de consegui-lo, e disposto há algum como um santo ermitão, me distraía admirando o horto, donde cantava um Mirto que recorria aos saltos dos ramos duma nogueira centenária. As nuvens, pesadas e plúmbeas, iam a congregar-se sobre a serra de célticos num horizonte d´água, e os pastores, dando vozes aos seus rebanhos, abaixavam pressurosos pelos caminhos, encapuchados em suas capas de juncos.
No arco íris cobria o horto, e os nodais escuros e os mirtos verdes e úmidos pareciam tremer em um raio de alaranja luz.
Ao cair à tarde, o senhor Juca Magalhães atravessou o horto: andava encurvado embaixo duma grande guarda-chuva negro: se revolveu desde a cancela, e vendo-me na janela me chamou como há outro irmão. Eu reclinei temeroso. Ele me disse:
—Há aprendido isso?—Não, senhor.
—Por que?
—Porque é mui difícil.
O senhor Juca Magalhães. - Sorrio bondoso.
—Está bem: amanhã o aprenderás. Agora acompanha-me a igreja.
A Family Christmas.Andrea Bocelli, Matteo Bocelli, Virginia Bocelli - RESENHA CRÍTICA - ERIC PONTY
PARA PESSOAL DO TERÇO
As férias são um tempo para que os entes queridos se reúnam. Para Andrea Bocelli, basta uma pedra de toque para tê-lo inspirado a convidar seu filho Matteo de 24 anos e sua filha Virgínia de 10 anos para gravarem juntos o A Family Christmas, o primeiro álbum do trio. Gravado durante o verão, este projeto apresenta uma variedade de faixas solo, duetos e trios que incluem tudo, desde velhos favoritos como "Feliz Navidad", "Have Yourself a Merry Little Christmas" e "Joy To the World" até um par de originais - "The Greatest Gift" e "When Christmas Comes to Town". E enquanto o projeto foi sugerido pelo selo do ancião Bocelli Capitol/Decca, foi proposta que ele abraçou, particularmente quando lhe foi dada a chance de cantar com seus filhos - uma ocorrência constante ao redor de sua casa.
"Estávamos muito entusiasmados com a oportunidade, pois ela envolveria toda a família", disse Andrea Bocelli. "Começamos com a gravação dos vocais, que foi feita em nosso estúdio de gravação em casa. Em casa, a música faz parte de nosso cotidiano e sempre encontramos momentos para nos reunirmos ao redor de nosso piano, para tocar ou cantar. Este ano, com Um Natal em Família, quisemos dar um ao outro um 'presente de Natal' especial - gravando estas canções juntas".
Este projeto atual é o sucessor do primeiro álbum de férias de Bocelli, "My Christmas" de 2009. Ao escolher o material para Um Natal em Família, ele queria que as seleções ressoassem além do quão conhecidas elas poderiam ser.









