Pesquisar este blog

terça-feira, novembro 04, 2025

OS REBANHOS DE ADMETO - ALBERT GIRAUD - TRAD. ERIC PONTY

Poeta confundido entre as almas vis,
que sonhas com deuses, conhece bem os teus jogos?
Lembre-se de que Apolo, com tarefas servis,
Soube dobrar o orgulho de teu peito tempestuoso.

Admète teve que, às vezes, na hora habitual,
Sob o sol poente, virar-se para ver as margens,
O tranquilo pastor de cabelos formosos
Que conduzia os bois cantando até o bebedouro!

Os deuses daquela época, mesmo em um estábulo,
nutriam o velho peito de tua raça indomável: 
sob o sayon do pastor, persistiam briosos e belos.

Mas os deuses de hoje têm almas tão monótonas
Que, quando são acuados a pastar os rebanhos,
Vê-los-emos correr de quatro à tua frente.

  ALBERT GIRAUD - TRAD. ERIC PONTY


 

 

    ERIC PONTY POETA-TRADUTOR-LIBRETTISTA

Nenhum comentário: