Pesquisar este blog

domingo, novembro 02, 2025

ODE AU JASMIN - PAUL VALÉRY - TRAD. ERIC PONTY

Teus olhos estão no coração das pedras incrustadas,
E os traços luminosos de teus olhares vagos
Quebram com fogos vivos a noite dos meus pensamentos,
Ó Presença imanente, Ó por todas as partes, 

Tu que envolves toda uma margem tão doce 
Que um dia sem é para mim apenas um dia de ferro, 
Que me oprime com um peso que meu suspiro repele 
E que termina em um século exímio no inferno...

Enquanto tudo o que vive ao meu redor me irrita, 
E dentro de mim a própria obra é um sonho importuno, 
Para Ti, eu fujo para ti, qual um pássaro se abriga, 
E a alma obedece ao Teu perfume secreto,

Respiro em espírito o mais terno dos quartos, 
onde, entre lençóis puros, perto das flores, perto do fogo, 
o poder do amor que sonha em teus membros 
do sorriso que amo acolherá meu desejo.

Eu dissipo a passagem e, voando para o deleite, 
Aboli sob meus passos os degraus preciosos 
Que levam até o limiar do teu cálice sedoso 
Minha sede de reencontrar teus olhos certos. 

Minha espera pelo amor está cansada de fingir; 
Quero bebê-lo e fechá-lo e vê-lo afetuoso
reabrir-se, quando o abuso da beleza de nos unirmos 
nos permite sorrir então ao teu latejo. 

PAUL VALÉRY - TRAD. ERIC PONTY

 
  
   ERIC PONTY POETA-TRADUTOR-LIBRETTISTA

Nenhum comentário: