Pesquisar este blog

domingo, novembro 23, 2025

DOIS SONETOS BELGAS - TRAD. ERIC PONTY

 
Sim, é assim mesmo! Eu te conheço muito pouco,
Mas vi o oportuno para sofrer com a ternura;
Pois teu olhar, perfurando minha carne com destreza,
Chegou ao meu peito qual de uma flecha.

Sim! Estou sã enlevado e te confesso isso;
Estou seduzido por essa trança loira
Que, qual de um ofídio dourado, me enviou tua carícia:
Quando te vi um dia com teu traje azul!...

E desde então estou sempre sob tua janela,
E teu peito e teu corpo, eu gostaria de apreciar,
E estendo meus braços para ti quando me deito à noite!

Pois sem ainda tê-la seduzido - eu adivinho,
Assim qual também se adivinha - sem vê-la - o aroma doce
Que paira nas dobras alvas do teu lenço!...

GEORGES RODENBACH.


SENTIDOS DE MAIO


Ao pé dos troncos nodosos dos carvalhos seculares
A sombra dorme, amainada, ofuscar-se passagens
Ou o sol de maio espalha brilhos vivos.

O amor que desperta irrita os pombos
E persegue rindo os tentilhões nos galhos
Ou sobe o perfume rixoso das roseiras bravas.

As virgens da primavera vestiram teus vestidos brancos
E sob os velhos carvalhos vão-se ainda, grupos felizes,
Para coroar tuas frontes puras com ramos de pervincas.

Então, entre os cantos dos pássaros apaixonados,
Discretas, sussurrando palavras de jovens Éves,
Elas perdem teus passos no fundo das passagens cavadas.
No fundo das passagens cavadas canta o ardor das seivas.

FRÉDÉRIC BATAILLE.

 

   ERIC PONTY POETA-TRADUTOR-LIBRETTISTA

Nenhum comentário: