Pesquisar este blog

terça-feira, outubro 28, 2025

SONETOS - POESIA REUNIDA - WALTER BENJAMIN - TRADUÇÃO ERIC PONTY

 

Se tivesse profetizado sua morte para o mundo
A natureza o teria precedido na morte
Retornado com um comando inexorável
Estando no esquecimento eterno.

No céu havia suaves auroras da alvorada,
Na hora em que seu manto se esvaiu
As florestas estavam todas coloridas pela tristeza negra
A noite cobriu o mar em um barco silencioso.

Das estrelas formou-se uma tristeza sem nome
O monumento de seu olhar no arco celestial
E a escuridão com sua espessa parede nega.


A luz da nova primavera está se formando
A estação vê no estado silencioso das estrelas
Dessa cisterna refletora de sua morte.

WALTER BENJAMIN TRADUÇÃO ERIC PONTY

  

     ERIC PONTY POETA-TRADUTOR-LIBRETTISTA

Nenhum comentário: