Pesquisar este blog

sábado, outubro 25, 2025

MIGUEL DE UNAMUNO - TRAD. ERIC PONTY

 0FERTORIO

A mi querido amigo Pedro Eguillor


Não é dos Apeninos, nos contrafortes do leste, 
de Archanda, nossa Archanda, que alegra a noite 
que peguei neste verão, por bem ou por mal 
rosas frescas em um campo de esmeralda.

Que bom que o sol não sobe lá 
as montanhas me concederam esse desperdício 
de sonetos; eu os fecho com o broche 
deste ofertório e os entrego a você, guirlanda. 

Eles vão para o Nervión a partir da costa 
este do Tormes; para aquele meu Vizcaya 
levando comigo das solidões de Castela.

Não com um arado, mas com uma pá; 
guarde-as para mim em tua cadeira abrigada 
para o caso de um dia minha fé fraquejar.

POSTA DE SOL


Sabeis qual é o tormento mais feroz? 
É o de um orador que se torna mudo; 
o de um pintor, supremo no nu, 
tremendo em tuas mãos; perder teu talento.

Estando diante dos néscios, e é quando 
em que a luta se faz de mais difícil, 
apenas para se achar sem lança e escudo, 
enchendo esse o inimigo de alegria.

Ser envolvido pelas nuvens do pôr do sol 
quando, afinal, nosso sol ofuscar-se 
é pior do que morrer. Passo terrível.

Sentir nossa mente desmaiar! 
Será que nosso pecado é tão terrível assim? 
que mereça o martírio de Luzbel?

FELIX CUlPA!

 

A árvore da vida está repleta de frutos 
e ficar na frente da árvore do conhecimento 
repleta de flores de essência aromática 
por Deus a nossos pais proibidas.


Mas o lucro por causa do prazer olvida 
a mulher, e abusando de tua inocência 
o homem dá - feliz anarquia - a flor do aviso, 
que nos convida então a mais conhecimento.

Desde então, o pagamento do imposto 
de nossa morte é o eixo da vida; 
a alma se envolve faz em luto cristão.

Entregamos o sacrifício com relutância 
da virtude para colher teus frutos, 
enquanto o vício floresce perfumado!

MIGUEL DE UNAMUNO - TRAD. ERIC PONTY

 

    ERIC PONTY POETA-TRADUTOR-LIBRETTISTA

Nenhum comentário: