Pesquisar este blog

quinta-feira, junho 26, 2025

4 POEMAS - Christian Morgenstern - Trad. Eric Ponty

DEM GEISTE FRIEDRICH NIETZSCHES 

 Seja dado, assim como me agarrou,
ela pode frequentemente se unir
Se juntarem em formações complexas!
Critique-o com severidade e rigor, -
mas se eu puder lhe aconselhar:
Tenha inocência para desfrutar!

 

 PROLOG

Repetindo o que já foi dito há muito tempo,
Finalmente me cansei.
Novas estrelas! Nova carruagem!
Adeus, velha cidade,
nela com telhados de junco seco
velhos quartéis de sonho estão de pé,
de onde, flertando com leques negros
minhas feridas sopram adeus.
Torre da igreja com a cebola em forma de lágrima,
como um símbolo significativo,
Pavimento esburacado, empenas isolantes,
Bares de desgraça, adeus!
No alto do silêncio solitário
Vou montar minha própria casa,
de acordo com minha própria inteligência e vontade,
Sem vigas, tábuas ou cola.
Em torno de molduras de raios de sol
um tecido de neblina esticado
sobre os seios que se erguem
de picos arrojados.
Quarto de dormir -: com discos de estrelas douradas
do papel de parede azul,
e nele como um lustre de mulher
Sra. Selene pendurada nele como um lustre,
Ah! Estou completamente farto disso.
Os cavalos de Phanta na frente da carruagem!
Tochas na cidade velha!
Como as casas estão em chamas,
como ela se choca, fumega e cai!
Para cima, meu coração! Até o feliz
Aether, como uma dança!
Beleza-brilho, sopro de liberdade, força dourada,
é a sagrada liberdade da força,
que cria o eterno a partir do nada

 

IM TRAUM 

Quem quer se agarrar ao tecido inerte,
Ao fictício que se tornou o voo mundial!
Eu louvo a doce decepção,
a alegre brincadeira com o mundo e a vida.
Estou vestido com mil roupas coloridas,
o que me rodeia espiritual e fisicamente;
Eu me descubro em cada coisa:
Só vive quem vive assim.
Sinto-me como se tivesse corrido para cima
por cima de cachoeiras.
Meu peito se contrai, elevando-se ao meu redor
Sinto paredes protetoras de névoa.
De regiões monótonas,
de mundos de anões,
fui expulso,
seja em montanhas imponentes
um lugar melhor
Para viver ao ar livre.
Ela sopra em minha testa
Uma brisa como o manto de uma mulher...
Seguido até o abeto íngreme
Quem me seguiu desde as terras baixas?
Um rosto querido e belo se inclina para mim...
Você acha que eu não conheço você?
cantor de minhas canções?
Você está onde eu estou,
meu melhor camarada!
Com você não sinto pena,
minha rainha dos corações!
"Você fugiu da escuridão,
com coragem cansada,
Eu sei disso.
Você rasgou
Seu coração, seu coração quente,
e com o brilho de seu sangue
você percorreu o caminho escuro
em frente,
até me encontrar
e com orações profundas
me uniu a você,
para que eu viesse a amá-lo,
o homem lutador
um camarada fiel.
Você quebrou antigas correntes
e veio esta noite
para o meu reino.
Quero deitar com você
quente e macio em meu peito,
no esplendor dos sonhos
para encantar sua alma:
o mundo inteiro
exterior e interior
seja exposto a seus sentidos
exposto a seus sentidos.
Que você os enfeite
com um prazer risonho,
que você interprete e
interpretar e batizá-los,
com montanhas e florestas,
com prados e riachos,
com nuvens e ventos,
com aglomerados de estrelas
Jogue seu jogo,
encontre sua diversão;
não precisa ficar
em um só lugar;
como o mundo
até o fim;
para aqui ou para ali,
onde quer que você esteja,
onde o dossel do céu
se estende sobre a Terra:
esse é o castelo de seu espírito
O castelo de Phanta é chamado. 
"O rio de sangue flui mais rápido,
A felicidade estremece em mim,
em meus lábios dura
Seu doce beijo dura segundos.
Agora me tome por completo e suporte
minhas perguntas com paciência!
Por tudo o que eu disser agora,
você carregará a culpa de agora em diante

 

SONNENAUFGANG 

Quem uma vez viu você
Do cume das altas montanhas,
na borda da terra
para subir
da floresta negra
nascido de brotos da floresta negra
ou mares roxos
você emerge com leveza
quem um dia viu você
a terra nupcial
beijando-a
dos sonhos matinais,
Até que, de seus juramentos
o sopro da chama
corando ardentemente
floresceu em sua direção,
na vergonha trêmula,
na exultação pressentida
do amor virginal
que abre seus braços
para você,
a quem você libera a alma
em suspiros
de profunda emoção,
oh, ele o adora,
quando orar significa
para sua criação de vida
amor brilhante
um sim e amém -
quando orar significa
nas ondas de éter do universo
ressoam conscientemente,
um com a eternidade,
esquecidas pelo corpo, atemporais,
em si mesmo de eternidade
inundando acordes
quando orar significa
ficar mudo
na pobreza da ação de graças,
sem palavras
para ser abençoado,
apenas recebendo,
apenas amado ...
Quem uma vez viu você
Do cume das altas montanhas!

Christian Morgenstern - Trad. Eric Ponty

  

 ERIC PONTY POETA-TRADUTOR-LIBRETTISTA

Nenhum comentário: