Pesquisar este blog

sexta-feira, fevereiro 02, 2024

To Death (c. 1805; publ. 1811) - MARY TIGHE - Trad. Eric Ponty

Oh, poder mais terrível, mais temido,
Em qualquer forma que se apresente aos olhos –
Se você ordena que sua flecha repentina voe
No terrível silêncio da meia-noite;
5 Ou se, pairando sobre o infeliz que se demora
Seu triste e frio dardo fica suspenso por muito tempo,
Enquanto ao redor do leito a multidão de parentes chorosos
Com esperança e temor alternados
Oh, diga, para mim que horrores estão preparados?
10 Estou agora condenado a enfrentar seu braço fatal?
O inverno finalmente chegou a você mais uma vez,
E agora o andarilho, a quem seus bosques ainda agradam,
Sente em seus lábios quentes o ar frio congelar,
Enquanto em seu pescoço encolhido o sopro resoluto
15 Vem se debruçando; e as folhas, em montes, caem...

 MARY TIGHE - Trad. Eric Ponty
ERIC PONTY POETA TRADUTOR LIBRETISTA

Nenhum comentário: