Pesquisar este blog

segunda-feira, janeiro 15, 2024

CANCIONERO ESPIRITUAL EN LA F R O N T E R A . . .MIGUEL DE UNAMUNO - Trad. Eric Ponty

Cheira como o céu da Espanha
do cheiro da luz do sul,
o céu dos meus sonhos,
sonhos de viço!

Tem cheiro de buganvília,
de vegetais em azul,
cheiro de terra ausente,
o cheiro da luz!

Um grande silêncio se instala
e a banda é deixada
contemplando o vazio...
É uma alma que está passando...

Nosso Pai que está nos céus...
O que você é? Não, o Senhor não é
nem os céus são seu estado.
Nação? quem sabe? talvez!
Reino... o reino que vem a nós?
Não, aquele "em você está..."
É, mas não é..., oh Pai!
ele nunca terá fim!

Dai-me, Senhor, força
para entrar no enxame;
domine meu desejo,
fazei-me um entre muitos.

Em seu colo, minha Espanha
minha Espanha, e em um segundo
de tempo você me fará adormecer
com meus irmãos em um nó.

Mas se você não quiser que eu
faça em sua banheira orujo,
deixe-me em paz, pois eu só
tenho que atravessar com meu jugo.

Verde recém-nascido para a brancura
das flores que esmaltam o azul do céu;
o aroma da primavera e a lembrança
daqueles que foram e que serão amanhã.

Sob o tempo eu sonho com Lázaro
quando ele sonhava com sua alma ao renascer
e nas estrelas que, à luz do dia
me dão sua luz, que apaga o coração.

Por toda parte, o campo sonha absorto
o mar que amamenta seus vegetais;
o mar não sonha, ele dorme e adormece
ele faz a vida sonhar que não acaba.

Vegetação em azulejo e brancura;
o pôr do sol se ilumina, e na quietude
o vermelho das nuvens, as estrelas
de Lázaro me anunciam e o amanhecer.

A PRIMEVA! OÍD MAN

Leyendo el cap. TV, «Fons et origo»,
de la Parte II de The silver spoon.
JOHN GALSWORTHY
Oh Galsworthy, que frescor!
como resultado do despertar
Li em seu livro que você falou
de "old man spring".

Fons et origo, o velho,
o velho da primavera,
oitenta e quatro... sua horchata,
o robusto Sir James Foggart.

Seus três gatos, suas doutrinas
de salvação nacional...
que os embala para dormir,
roncos... velho original!

Humor? O pelicano o tem
que geme na solidão;
um dia a grama verde
engolirá a cidade!

Embaixo  da eterna lua

Ele caiu mais para a beira da trilha
subindo o cume em um ritmo lento,
e da cruz, ao pé da cruz, ele deixou o feixe
de sua dor, uma oferta piedosa

Eu vi a tenda pulsando no alto
onde o sol lança seu primeiro e último dardo
e o último, e onde o céu marrom
desce em névoa sem chuva para ofendê-lo.

Depois de descansar de seu cansaço, ele foi
para ver o berço brilhante do sol,
fugindo da sombra que o assombra.

para o coração, e nenhum amanhecer,
dorme longe do cume amigável
seu sonho eterno sob a lua eterna.

PREMATURO AMOR

E ele disse:
<<Está tremendo? Por que, se ainda não está maduro?
Acalme-se, filha, vou lhe trazer o espelho
ou então olhe para mim, que no reflexo
você verá o meu rosto. Esse é o encantamento.

de um amor ainda no canto escuro
canto escuro do ninho. Quando ele envelhecer
você verá que foi nosso melhor conselho
deixá-lo ser enquanto era puro o suficiente.

Considere, se você finalmente decidir,
o fruto sendo tão verde quanto é,
que se alguém entrar cedo em certos

é urgente terminar o que você já mordeu,
mesmo que doa, e nunca se esqueça
que aquele que mais se esforça é o que mais perde".
MIGUEL DE UNAMUNO - Trad. Eric Ponty
ERIC PONTY POETA TRADUTOR LIBRETISTA

Nenhum comentário: