Pesquisar este blog

segunda-feira, setembro 05, 2022

SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ - FRAGMENTO - TRAD. ERIC PONTY

Mescla com o gracejo da erudição, e da os anos que cumpre a Excelentíssima senhora condessa de Paredes, não por muitos, senão por aumento.


Desculpado para lhe dar anos,
Madame, pareceu-me que sim,
Pois pra quitá-los das senhoras, 
Pois seria de maior benefício,
E por esta razão não lhes daria:
Mas contudo então reparei,
Que não reina nas deidades,
Na devastação dos séculos.
Assim, quantos mais anos vividos,
Que do pássaro fenício,
Viveu, não na Arábia,
Mas em símiles limpos,
(primeiro por erudição
Remeto-vos pra àquele passarinho,
Que à festa dos vossos anos,
Poderá servir de princípio);
Mais do que dores ardentes,
feltro no tronco em chamas,
De Egea, amante das ofertas.

SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ - TRAD. ERIC PONTY


Four minutes and 33 seconds - John Cage

Nenhum comentário: