Pesquisar este blog

domingo, setembro 04, 2022

SONETO ATRIBUÍDO A WILLIAM SHAKESPEARE - Trad. ERIC PONTY

 PARA DEPARTAMENTO DE LETRAS DA UFSJ

TENOR MEU PAI: VICENTE VIEGAS IN MEMORIAN
 

Talvez chamá-la "casta" fosse a praga,
Que põem a fasquia nesta voraz ânsia,
Em louvor do alto vermelho e branco,
Que se distinguiu no teu firmamento!

Ali, dois astros, lindas como estrelas,
Enchê-la, derramando a pureza.
Ele próprio tinha aberto pra noite
Da arca do tesouro que duma vida.

Demostrando a tua fiel consorte,
O Dom celeste valor imparcial,
Regozijando com tanta alegria:

Um Rei pode casar-se com mais glória,
Com Sol que destas luzes invulgares, 
Mas nunca com mulher tão singular.


WILLIAM SHAKESPEARE - Trad. ERIC PONTY


Nenhum comentário: