Pesquisar este blog

sexta-feira, novembro 07, 2025

Imitação de Nossa Senhora da Lua - UMA PALAVRA AO SOL - JULES LAFORQUE - TRAD. ERIC PONTY

 Imitação de Nossa Senhora da Lua


UMA PALAVRA AO SOL


 Sol! Soldado coberto de ordens e cuspidelas,
Planeador mal-educado, saiba que as Vestais
Para quem a Lua, com teu olho ambíguo de felino,
É de tão rosácea desta cuja Única Catedral,

Saiba que os Pierrôs, falenas dos dólmenes
E dos nenúfares brancos dos lagos onde dorme Gomorra,
E todos os bem-aventurados que pastam no Éden
Sempre primaveril das renúncias, - te abominam.

E que eles guardem para ti um desprezo especial,
Bellatre, Maquignon, Ruffian, Rastaquouère
Com teus pingentes de ouro, que o consideram
Tão superior com a terra e tua órfã lunar.

Continue a fornecer pores-do-sol embriagados
Os dias seguintes vomitados das festas nacionais,
A estilizar suas estações, a nos desencadear bem
Estes dramas desta Apoteose Umbilical!

Vá, Febo! Mas, Deva, deus dos Despertares rebeldes,
Olhe um pouco para este Port-Royal de estetas
Que, em teus decamerões lunares ao fresco,
Não falam menos do que botar preço sobre tua cabeça.

É verdade que ainda tens dias felizes pela frente;
Mas a tribo cresce, com essas velhas práticas
Do A quor BON? que vão revelar a arte e o amor
Neste limiar tão distante do Agregado inorgânico.

Por hoje, meu velho amigo, vamos nos contentar 
Em assentar sob o nariz da tua Badauderie a palavra 
Que o Homem já marcou nesta tua fronte;
Aposto que nunca imaginou isso, não é mesmo?

-Saiba que se diz com uma bela frase de tom
Sonoro, mas muito ruim como seiva medular,
De todo discurso vazio, enfim: é páthos,
É da FEBOS! - Ah! Não há precisão de escólios...

Ó Visão do tempo, em que o ser por demasiado punido,
De um: Ei! Vá, Phobos! Te farás engolir teu sermão
Do velho ditado de Crescite e multiplicami,
Para se inocular para sempre a Lua fresca!

 JULES LAFORQUE - TRAD. ERIC PONTY

 ERIC PONTY POETA-TRADUTOR-LIBRETTISTA 

Nenhum comentário: