Pesquisar este blog

segunda-feira, junho 19, 2023

MÚSICA CÂMARA - JAMES JOYCE -TRAD. ERIC PONTY

I

Cordas na terra e no ar
Arranjar música meiga;
Cordas junto ao rio onde
Os salgueiros se deparam.

Há música ao longo do rio
Para o amor vagueia lá,
Flores pálidas em seu manto,
Folhas abrumadas em seu velo.

Tudo tocando calmamente,
Com a cabeça a música debruçada,
E os dedos se arredando
Sobre um instrumento.

I

Strings in the earth and air 
Make music sweet; 
Strings by the river where 
The willows meet. 

There's music along the river 
For Love wanders there, 
Pale flowers on his mantle, 
Dark leaves on his hair. 

All softly playing, 
With head to the music bent, 
And fingers straying 
Upon an instrument. 

II

O crepúsculo reja de ametista
Para o azul intenso e mais profundo,
A lâmpada se enche de um fulgor verde pálido
As árvores da alameda.

O velho piano toca um ar,
Tranquilo e lento e alegre;
Ela se curva sobre as chaves amarelas,
Sua cabeça inclina-se deste costume.

Pensamento tímido e olhos e mãos ajuizados
Que vagueiam como eles a sua vista - -
O crepúsculo se demuda em azul mais escuro
Com luzes de ametista.

II

The twilight turns from amethyst 
To deep and deeper blue, 
The lamp fills with a pale green glow 
The trees of the avenue. 


The old piano plays an air, 
Sedate and slow and gay; 
She bends upon the yellow keys, 
Her head inclines this way. 

Shy thought and grave wide eyes and hands 
That wander as they list -- - 
The twilight turns to darker blue 
With lights of amethyst. 

III

Naquela hora em que os eventos estão em descanso,
O observante solitário dos céus,
Tu ouves o vento da noite e os suspiros
De harpas tocando até Amor possa revelar-se
Nos portões pálidos do nascer do sol?

Quando todas as coisas sossegam, estás só
Acorde para ouvir a doce harpa tocar
Para amar antes dele em seu caminho,
E o vento noturno contrapondo em antífona
Até a noite é de avergo?

Toquem, harpas invisíveis, até o Amor,
De quem forma no céu está perspicaz
Naquela hora em que luzes apaixonadas vêm e vão,
Calmamente a música doce no ar acima
E na terra embaixo.



III

At that hour when all things have repose, 
O lonely watcher of the skies, 
Do you hear the night wind and the sighs 
Of harps playing unto Love to unclose 
The pale gates of sunrise? 

When all things repose, do you alone 
Awake to hear the sweet harps play 
To Love before him on his way, 
And the night wind answering in antiphon 
Till night is overgone? 

Play on, invisible harps, unto Love, 
Whose way in heaven is aglow 
At that hour when soft lights come and go, 
Soft sweet music in the air above 
And in the earth below. 
JAMES JOYCE -TRAD.ERIC PONTY
ERIC PONTY-ESCRITOR POETATRADUTOR LIBRETISTA 

Nenhum comentário: