Pesquisar este blog

domingo, setembro 18, 2022

SONETO 6 DE SHAKESPEARE - TRAD. ERIC PONTY

Não deixe que a mão crua do inverno arruíne a vida,
Naquele Verão, sem primeiro lhe destilar;
Preservar tua essência em lindas embalagens,
Antes que o mais belo tesouro seja aniquilado.

Não é proibido usar a vida desta forma,
Fazendo a pessoa que paga a renda feliz;
Fazer uma cópia de si significaria o mesmo,
Se for dez vezes um, dez vezes conteúdo.
E dez vezes mais feliz ainda se sentiria,
Se em dez outras dez vezes copiar-se dez vezes:

Então, o que faria a Morte quando partissem?
Se, como herdeiro vivo, fosse deixado?
Não insista mais nisso, tão bonita excelência,
Nem a Morte nem as larvas ficam por herança.

SHAKESPEARE - TRAD. ERIC PONTY
POETA,TRADUTOR,LIBRETISTA ERIC PONTY

Nenhum comentário: