Pesquisar este blog

sábado, julho 02, 2022

Ó FAZEI-ME UMA MÁSCARA - (MUSEU DE CERA) - José María Álvarez TRAD. ERIC PONTY

« Era como si una vez más estuviese (en lugar de encontrarse en el umbral del Salón Ofelia contemplando la tranquila piscina donde Yvonne y Hugh estaban a punto de nadar) en el negro andén descubierto, al otro lado del cual crecían las coronillas y las ulmarias, y al que había acudido, después de beber toda la noche, para recibir a Lee Maitland que regresaba de Virginia a las 7.40 de la mañana; había acudido ligero, con paso rápido y en aquel estado de ánimo en que ciertamente se despierta el ángel de Baudelaire.

MALCOLM LOWRY

In memoriam Josef von Sternberg

Descanso sem levantar do cavalo,
O calor destroça quando se vê
Ante minha fronteira
Uma voz me diz nunca enfrente a fronteira,
Fumo um cigarro
Sacudo meu Uniforme 35 campanhas
Indiferente como um cavalheiro
Que o há perdido tudo e não espera ganhar nada
Cruzo o rio.

José María Álvarez Trad. Eric Ponty

José María Álvarez nace el 31 de mayo de 1942, en Cartagena (España). Su vida ha estado dedicada obsesivamente a la Literatura y a los viajes. Ha dado lecturas de sus poemas y se encuentran éstos publicados en Francia, Alemania, Italia, EE. UU., Holanda, Bélgica, Inglaterra, Suecia, Cuba, Hungría, China, Egipto, Japón, Turquía… etc.; ha traducido al español la obra de Kavafis, de Robert Louis Stevenson, de Edgar Allan Poe, los Poemas de la locura de Friedrich Hölderlin, de Jack London, T. S. Eliot, Shakespeare, etc. Su obra poética ha ido configurando lentamente este libro: MUSEO DE CERA, comenzado en 1960 y que en esta edición alcanza su perfil definitivo.

Nenhum comentário: