A Dante ALIGHIERI II
Qualquer língua pode falar deve ser dito,
Pois, olhos cegos, esplendor brilhou muito forte;
"É mais fácil culpar daqueles fizeram errado,
Doente soar menos louvor boca de ouro.
Ele a abusou parte dor era afoita,
Então subi a Deus, instruir almas por canção;
O céu dos portões optou por sofrer os pés,
Contra seu desejo, seu país jorrou.
Sem graça eu a chamei, e a sua própria dor
O mal foi com miséria; ao sinal, peguei isso,
Isso sempre é a melhor causa mais aversão:
Entre mil provas, deixe-se de jazer;
Apesar nunca fosse dita mais torta do que a dele,
O seu igual ou seu melhor nunca brotou.
Quante dirne si de’ non si
può dire,
ché troppo agli orbi il suo
splendor s’accese;
biasmar si può più ‘l popol
che l’offese,
c’al suo men pregio ogni
maggior salire.
5 Questo discese a’ merti del
fallire
per l’util nostro, e poi a
Dio ascese;
e le porte, che ‘l ciel non
gli contese,
la patria chiuse al suo
giusto desire.
Ingrata, dico, e della suo
fortuna
10 a suo danno nutrice; ond’è
ben segno
c’a’ più perfetti abonda di
più guai.
Fra mille altre ragion sol ha
quest’una:
se par non ebbe il suo exilio
indegno,
simil uom né maggior non
nacque mai.
Michelangelo Buonarroti Rime
– Tradução Eric Ponty
Nenhum comentário:
Postar um comentário