Pesquisar este blog

sábado, junho 10, 2017

THE LOVER FOR SHAMEFASTNESS HIDETH HIS DESIRE WITHIN HIS FAITHFUL HEART - SIR THOMAS WYATT (1503-1542) – Tradução Eric Ponty

Amor durável meu anexim eu acolho,
No meu cerne nutrirá residência,
Meu rosto, preme falsa pretensão,
E há arraiais expondo sua bandeira.
Ela, que aprendeu a me amar e sofrer,
Quer minha confiança e desleixo luxúria
Preso ao achaque, vergonha e respeito,
Com a sua resistência, tem desagrado.
Com o amor à floresta cerne, ele foge,
Deixando sua empresa com a dor e choro,
E ali ele se abriga, e não se aparece.
Posso fazer, quando meu mestre temer,
Mas no campo com ele a viver, morrer?
Pois é boa a vida, termina fielmente.
 Tradução Eric Ponty

Nenhum comentário: